Китера

 
«
»

Это был город в городе. Доминировали небольшие, словно из стекла, постройки, располагающиеся четко по кварталам: четыре дома — улица — снова четыре дома. Над ними возвышалось всего одно здание. Оно располагалось в центре » города» и имело еще два этажа. Оно к тому же занимало гораздо больше площади, наверное, целый квартал и сейчас напоминало громадного паука, заманивающего в свои сети доверчивых и беспомощных жертв. К этому гиганту и направлялся картеж.

Слева и справа подтягивались люди в форме, сопровождая новоприбыаших. Как только машины остановились возле главного входа, их окружили в плотное кольцо. Почти сразу же вышел Рой, подошел к одному из военных и сказал ему несколько слов. Тот связался с кем-то по рации, затем кивнул и отошел обратно к кольцу. Затем он повернулся к машинам и сделал знак рукой, призывая идти за ним. Вышел водитель и открыл задние двери, после чего группа ученых оказалась возле невысоких ступеней, ведущих в таинственное здание.
Рой повернулся и обратился к группе:
— Не будем терять времени, нас уже ждут в конференц-зале. Я полагаю, и вам нетерпится узнать подробности.
— Чертовски нетерпится, — Уиллард сплюнул на землю и вызывающе посмотрел на агента.
— Но прежде чем пройти, необходимо уладить один вопрос.
— Ну что еще? — В голосе Сомерсена слышались нотки раздражения.
— Вы должны отдать оружие.
— Я? — Уиллард искренне удивился, — С какой это стати?
— Вход в это здание с оружием строго воспрещен.
— Да мне плевать на ваши чертовы правила! С какой стати я долже вам подчиняться? Да кто вы такой, чтобы мне приказывать?!
— Давайте не будем нагнетать обстановку и решим все мирным путем, — Рой сделал шаг вперед.
— Либо вы позволите мне оставить оружие, либо…
Несколько человек из окружения подняли вверх дула автоматов и направили их в сторону Уилларда. Щелкнули затворы. Том, Брайан и Питер, стоящие позади него, неволньно отступили в сторону.
— Отдайте оружие, — тон Роя изменился.
— Уилл, — Брайан подался вперед, — отдай, не глупи.
— Заткнись, — прошипел тот, осознавая, что эту схватку он проиграл.
— Послушайте его, мистер Сомерсен, мы не хотим неприятностей.
— Вы за это ответите! — бросил он, сжегая взглядом Роя.
Уиллард медленно вытащил оружие из-за пояса и бросил его в ноги агента.
— Я знал, что вы будете рассудительным, — Рой поднял оружие, — Теперь можно идти.
Уиллард чертыхнулся, но все же последовал за группой.
Как только они вошли, взорам предстал обширный холл, заканчивающийся на противоположенной стороне двумя лестницами, идущими по обоим стенам: слева и справа.
— Я прошу прощения, что не даю времени отдохнуть, — извинился Рой подходя к лестнице слева, — но будет лучше провести совещание как можно скорее, дабы предотвратить нелепые слухи и вымыслы.
Они поднялись на третий этаж и оказались в холле поменьше, с множеством дверей и указателей. Напротив, подобно первому холлу, в стороны уходили два коридора, обозначенных на табличках как C1 и C2. Пройдя немного вперед, процесиия свернула в коридор справа и сновь оказались в окружении кабинетов.
— А где все люди? — поинтересовался Рональд.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21