Китера

 
«
»

Он неглядя подписал свою копию. Еще через несколько минут все шесть стопок документов были подписаны, и человек в пиджаке сложил их обратно в портфель.
— Теперь я могу представиться. Мое имя Рой Спенсер, я специальный агент FAIR.
— Может объясните наконец, что такое FAIR? — не унимался Уиллард.
— FAIR означает «Федеральное Агенство по Инновационным Исследованиям» (Federal Agency of Innovation Research — здесь и далее прим. авт.). Остальная информация — по приезду в штаб.
— И на том спасибо, — Уиллард закурил. К удивлению Брайана Питер не обратил на это ни малейшего внимания.
— Не будем терять времени, — продолжал Рой, — нас уже ждут.

Довольно утомительно ехать в машине в качестве пассажира, тем более, если поездка продолжается уже полтора часа. Эндрю сидел на заднем сиденье в компании с Питером и Томом. Водитель был неразговорчив, да и говорить, если честно, совершенно не было желания. В мыслях вертелась только лишь одна фраза: «мы — это FAIR», произнесенная Роем, этим странным человеком словно бы из другого мира.
«Федеральное Агенство по Инновационным Исследованиям». Эндрю никонда о таком не слышал, что, впрочем, нисколько не мешало ему существовать все это время. Он терялся в догадках. Что за исследования они проводили, если за разглашение любой информации могли легко лишить жизни? Сколько он не строил догадки и не фантазировал, ничего более или менее правдоподобного он вообразить так и не смог. Может, они нашли что-нибудь в одном из кратеров например? Едва ли. Такими вещами должно заниматься NASA, тем более в этом случае могла понадобиться помощь физика и биолога, но никак не математика и программиста. Здесь что-то другое, гораздо более серьезное. Но что?
Тем временем необычный картеж проезжал безграничные поля Маунтин Спрингс. Солнце уже клонилось к западу, редкие высокие деревья отбрасывали длинные призрачные тени на низкую траву. Небо украшали белые рваные пятна — облака, подобно лоскутам бархата, брошенным на голубой ковер неведомым мастером, тут и там украшали безбрежный лазурный океан, уходящий наверху к самому горизонту. Эндрю сразу же вспомнил, как он, будучи еще мальчиком, уходил вечером вот в такие поля, только лишь для того, чтобы полюбоваться чарующим закатом.
Но сейчас даже не поддающиеся описанию красоты природы не могли затмить волнения и предчувствия чего-то… волнующего и устрашающего одновременно.
— Эй, Том, — позвал Эндрю сидящего рядом биолога.
Тот, оторвавшись от раздумий, повернулся к физику.
— Том, как ты думаешь, что за испытание нам приготовила судьба?
Через несколько секунд он ответил, наблюдая за пейзажами снаружи.
— Не знаю, Эндрю. Я не знаю.
Вскоре поля сменились газонами, а редкие деревья — домами. Они въехали в город. Точнее в одно из небольших поселений, которое едва ли можно было найти на карте. Табличка при въезде гласила: «Боулдер. Население ок. 3 тыс. человек».
Ехали молча. Все нарастало чувство необъяснимой тревоги, ожидания неизбежного.
Скоро уютные домики закончились, открывая взору полуразрушенные шахты и ветхие трехэтажные общежития. Но то, что Эндрю увидел чуть позже заставило его привстать со своего места. Площадь в несколько сот квадратных ярдов была огорожена высоким сплошным забором с колючей проволокой, а въезд в охраняемую зону обозначали массивные ворота и двое военных в форме, появившихся вдруг из ниоткуда с автоматами в руках. Подойдя к машине, они перекинулись парой фраз с водителем, после чего, оглядев гостей, один из военных вернулся к воротам, и те стали медленно раздвигаться в стороны, обнажая логово секретной организации FAIR.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21